Szánom-bánom, de múlhatatlan Cápa-rajongásom ellenére csak most jutott tudomásomra, hogy Peter Benchley mindent elindító alapregénye 33 év után tavaly ismét megjelent magyar nyelven. A 21. Század Kiadó KULT XX sorozatában polcokra kerülő puhatáblás, 336 oldalas kötet a már jól ismert Veres Júlia-fordítást tartalmazza, akárcsak az 1976-ban a Rakéta Regényújságban folytatásokban leközölt első hazai változat, vagy az 1985-ös Magvető/Albatrosz kötet. Utóbbiak „A fehér cápa” címmel láttak napvilágot, az új kiadás ellenben a magyar filmforgalmazásban honossá vált „Cápa” címet használja (a Mokép eredeti mozis névadásának „A” névelője a házimozis megjelenések során kikopott). Pozitív újdonság, hogy a borítón Roger Kastel klasszikus festményét kapjuk, melyet annak idején a filmplakáthoz is felhasznált a Universal.
A hátsó borító szövegének apróbb zavaró momentumai (Brodyt inkább rendőrfőnöknek, mint rendőrtisztnek titulálnám, illetve jómagam nem a horror műfajába soroltam volna Spielberg filmjét) ellenére örömteli a megjelenés. Csak azt sajnálom, hogy nem az angol nyelven jó ideje hozzáférhető extra változatú könyvet kapjuk, melynek mellékletében Benchley a regény keletkezésének számos kulisszatitkáról fellebbenti a fátylat.
Mindenesetre a könyv tökéletes kombót alkothat a film napokban megjelent 4k Ultra HD változatával....